
Presencial

4 años

Español

Septiembre
Descripción
Con el Grado en Traducción y Comunicación Intercultural recibe la formación más completa para sacar al mejor traductor o intérprete de conferencias que llevas dentro.
Realiza prácticas en alguna de las empresas e instituciones más importantes del mercado. También puedes elegir la mención en interpretación de conferencias y si lo deseas, tienes la oportunidad de cursar parte de tus estudios en universidades de referencia en el extranjero.
¿Por qué estudiar este grado?
- Estudiar Traducción en la Universidad de Europea significa aprender tu profesión de una manera diferente y totalmente personalizada.
- Completa tu formación con competencias y valores que te convertirán en un traductor o en un intérprete mucho más completo y capacitado.
- En el Grado en Traducción y Comunicación Intercultural de la Universidad de Europea recibes una formación muy práctica en laboratorios equipados con la última tecnología.
- Especialízate en traducción poniendo un especial foco en la traducción especializada (jurídica, técnica, audiovisual…) y realiza prácticas en alguna de las empresas e instituciones más importantes.
- También puedes elegir la mención en interpretación de conferencias y si lo deseas, tienes la oportunidad de cursar parte de tus estudios en universidades de referencia en el extranjero.
- Conviértete en un traductor o en un intérprete perfectamente preparado para la traducción entre el español y el inglés, y, además entre el español y un tercer idioma: alemán o francés. La Universidad Europea de Valencia te ofrece incluso la posibilidad de aprender un cuarto idioma: francés o alemán.
- Todas las asignaturas son eminentemente prácticas, es un verdadero aprendizaje gracias a la práctica de diferentes técnicas. Además, la mayoría de los textos/discursos utilizados en clase son textos reales procedentes del mercado laboral.
- Salidas profesionales firmes en los diferentes campos.
- Ofrece formación real y práctica en traducción e interpretación.
- También proporciona una gran cultura general (medicina, derecho, geografía, técnica, literatura…).
- Gracias a la agencia de traducción solidaria Ubuntu los estudiantes aprenden desde el primer curso a desenvolverse en el mundo profesional ocupando los diferentes puestos de una agencia real.
Distribución de Créditos
Tipo de materia | Créditos ECTS |
---|---|
CRÉDITOS TOTALES | 240 |
Salidas Profesionales
La formación del Grado de Traducción y Comunicación Intercultural (TCI) de la UEV te abre las puertas de diversas salidas profesionales:
- Traductor especializado (jurídico, científico-técnico)
- Traductor audiovisual (doblaje, subtitulación, audiodescripción y subtitulación para sordos)
- Localizador (videojuegos, páginas web y software)
- Intérprete de conferencias (interpretación consecutiva, simultánea, susurrada…)
- Intérprete en los servicios públicos
- Gestor de proyectos
- Profesores de idiomas
- Profesores universitarios
Algunos de los alumni son:
- Traductores literarios con varios premios de Traducción
- Traductores audiovisuales premiados
- Traductores de videojuegos
- Traductores en Apple (Cupertino, California)
- Intérpretes para el Grupo «ACP» (África, Caribe y Pacífico) en Bruselas
- Intérpretes para Naciones Unidas en Ginebra
- Intérpretes para las instituciones europeas
- Gestores de proyectos en agencias internacionales de traducción
- Empleados en departamentos de exportación de multinacionales
- Gestores de la interpretación del Palacio de Congresos
- Profesores universitarios en España y en EE. UU.
- Profesores de idiomas en el extranjero