Skip to main content

Grado en Traducción e Interpretación – Universidad de Málaga

modalidad de la titulación
Presencial
duración de la titulación
4 años
idioma de la titulación
Español
ubicación de la titulación
Málaga

Descripción

El Grado en Traducción e Interpretación, como el resto de las Humanidades, se ocupa del conocimiento del hombre, su pensamiento, lenguaje, historia, dudas, temores, capacidad artística y origen. Su objetivo es el ser humano en sí mismo, por ello lo estudia desde todos los puntos de vista posibles e imaginables, para poder entender su presente y tener una visión global de su posición dentro del universo. Además, la amplitud de materias de estudio te proporcionará una sólida base cultural.

La titulación en Traducción e Interpretación te proporcionará un profundo conocimiento en lenguas extranjeras.

Objetivos y competencias principales

Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que incluye algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio.
Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y resolución de problemas dentro de su área de estudio.
Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes, normalmente dentro de su área de estudio, para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética.
Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado.
Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.

Salidas profesionales

Como graduado en Traducción e Interpretación tienes muchas opciones de trabajo. Los intercambios comerciales e industriales han favorecido la traducción técnica y jurídica-administrativa. Tus salidas pueden ser traductor freelance o de plantilla, revisor y asesor lingüístico, intérprete de conferencia en organismos nacionales e internacionales, intérprete de enlace en instituciones y empresas, mediador cultural y docente de lenguas extranjeras.

Preguntas frecuentes

¿Cómo se distribuyen los créditos?

Este grado universitario cuenta con un total de 240 créditos.

Descubre más información sobre la Universidad de Málaga

La Universidad de Málaga es una universidad pública fundada en 1972, la mayoría de sus titulaciones se ofertan en sus dos campus principales en la ciudad, Teatinos y El Ejido, aunque también cuenta con centros de enseñanza en Ronda y Antequera.

¡Para nosotros es muy importante conocer tu opinión!

En Uniscopio trabajamos con el objetivo de ofrecer información de calidad a todos los estudiantes. Dinos si esta página ha sido útil en tu búsqueda de universidad.

¡Haz clic para puntuar esta entrada!
(Votos: 1 Promedio: 5)

Descubre otras universidades recomendadas

Filtrar
a