
Presencial

4 años

Español

Septiembre
Descripción
El interés del Grado en Traducción e Interpretación (alemán) se justifica por la expansión en todos los niveles de las relaciones internacionales y la creciente globalización en todos los campos. Esta realidad exige respuestas de traducción rápidas y de gran dinamismo en contextos multilingües.
Objetivos
- El objetivo fundamental del título es formar futuros profesionales de la comunicación multilingüe con un conocimiento global en las áreas relacionadas con los estudios de traducción que les capacite para realizar traducciones de calidad en diferentes registros y de campos temáticos diversos y para adaptarse de manera eficiente a un entorno de rápida evolución debido al gran aumento de los intercambios económicos, sociales y culturales entre los distintos países y España.
- Dotar al futuro profesional de las herramientas necesarias para dar respuestas de traducción rápidas y de gran dinamismo en contextos multilingües con el fin último de contribuir, junto con otros profesionales a la traducción e interpretación, a: la creación, corrección y revisión de textos, a la obtención y gestión de recursos terminológicos, a la docencia de lenguas, a la mediación intercultural, a las relaciones públicas o al trabajo en medios de comunicación.
Distribución de Créditos
Tipo de materia | Créditos ECTS |
---|---|
Formación básica | 60 |
Obligatoria | 150 |
Optativa | 24 |
Prácticas externas obligatorias | 0 |
Trabajo final de grado obligatorio | 6 |
CRÉDITOS TOTALES | 240 |
Salidas Profesionales
- Traductor profesional «generalista» y traductor jurado.
- Mediador lingüístico y cultural.
- Intérprete de enlace.
- Lector editorial, redactor, corrector, revisor
- Lexicógrafo, terminólogo y gestor de proyectos lingüísticos