Skip to main content

Grado en Estudios Árabes e Islámicos – Universidad de Alicante

Grado Presencial
Presencial
Grados con duración de 4 años
4 años
Idioma del Grado Español
Español 
Calendario Septiembre
Septiembre

Descripción

El titulado en el Grado de Estudios Árabes e Islámicos sabrá combinar el espíritu de innovación y de evolución del conocimiento con una vocación académica y humanística que fomenta la reflexión sobre la condición humana a través del tiempo y del espacio, con capacidad de pensar con claridad, imaginación y sentido crítico.

Estos estudios se imparten en castellano, valenciano y árabe.

Objetivos

Los objetivos generales para la titulación en Estudios Árabes e Islámicos son:

  • Proporcionar al alumno una formación lingüística en árabe y un conocimiento específico de la civilización árabe e islámica que se relaciona con ella (producción literaria, realidad religiosa, geográfica, histórica y humana, instituciones, vida cotidiana…)
  • Proporcionar al alumno un conocimiento suficiente de una segunda lengua de la civilización árabe e islámica.
  • Proporcionar al alumno conocimiento de una lengua europea y su cultura, como herramientas con fin instrumental.
  • Proveer al alumno de las técnicas, herramientas y aptitudes necesarias para aplicar los conocimientos lingüísticos y culturales adquiridos en los diferentes campos y orientaciones de la titulación.
  • Capacitar al alumno para utilizar las nuevas tecnologías de gestión de la información y del conocimiento aplicadas a los Estudios Árabes e Islámicos.
  • Formar, en última instancia, profesionales polivalentes, con competencias diversas, relacionadas con las funciones y el entendimiento intercultural que la sociedad actual exige.

Distribución de Créditos

Tipo de materia Créditos ECTS
Formación básica 60
Obligatoria 144
Optativa 30
Prácticas externas obligatorias 0
Trabajo final de grado obligatorio 6
CRÉDITOS TOTALES 240

Salidas Profesionales

El graduado en Estudios Árabes e Islámicos por su formación estará capacitado para desarrollar su labor profesional en los siguientes ámbitos:

  • DOCENCIA: Enseñanza de lengua árabe y las diferentes materias culturales abordadas en la titulación. Para trabajar en centros de secundaria, escuelas oficiales de idiomas, universidades, centros privados, academias de idiomas y cursos para bancos, empresas o instituciones públicas, mezquitas, centros culturales, etc.
  • INVESTIGACIÓN: Generación de conocimiento y transferencia del mismo a la sociedad.
  • MEDIACIÓN INTERCULTURAL: labor de facilitar la comunicación y relación entre personas provenientes de ámbitos culturales distintos.
  • MEDIACIÓN LINGÜÍSTICA: labor de facilitar la comunicación entre personas provenientes de ámbitos lingüísticos distintos.
  • LEXICOGRAFÍA y TERMINOLOGÍA: Responsable de la creación de corpus terminológicos y en la elaboración de diccionarios monolingües o bilingües generales o de especialidad, en editoriales u organismos públicos.
  • GESTIÓN DE TEXTOS: Profesional que se dedica a la edición y asesoramiento y a la corrección de textos, en formato tradicional y digital, en editoriales, en los ámbitos corporativos e institucionales, en los medios de comunicación, en la publicidad y en el ámbito editorial.
  • ASESORÍA LITERARIA Y CULTURAL: Documenta y asesora en temas relacionados con las publicaciones literarias en lengua árabe y sus traducciones, la cultura árabe y la religión, historia y realidad actual del Islam.
  • DINAMIZACIÓN LINGÜÍSTICA: Su función es asesorar, planificar y promocionar el uso de la lengua árabe.
  • EN POLÍTICAS Y EN RELACIONES INTERNACIONALES: Asesora y documenta sobre áreas o regiones del mundo árabe e islámico: Trabaja al servicio de las instituciones públicas (ministerios, televisiones y radios públicas, etc.) y privadas (medios de comunicación, ámbitos y empresas especializadas, etc.)
  • EN POLÍTICAS DE INTEGRACIÓN SOCIAL: Asesora y planifica líneas de trabajo en relación con la integración de población inmigrante de origen árabe y/o musulmán en la sociedad española, y viceversa.
  • TRADUCCIÓN: Traduce textos de carácter genérico y específico para las instituciones públicas y empresas privadas.